世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

被曝三世って英語でなんて言うの?

被曝者は英語でもHibakusyaやVictim of the atomic bomb などありますが、その子供の二世、孫の三世はなんといいますか? 一般的な言い回し(SNS上での)、可能であれば研究ベースで使う言葉を教えていただければ嬉しいです。
default user icon
Teaさん
2020/11/08 23:36
date icon
good icon

3

pv icon

4438

回答
  • grandchildren of atomic bomb victims

    play icon

「被爆3世」は grandchildren of atomic bomb victims 「被爆者の孫」 と言うと良いと思います。 「被爆2世」なら children of atomic bomb victims 「被爆者の子供」 ですね。 例: I have a friend who lives in Hiroshima who is a grandchild of an atomic bomb victim. 「広島に住んでいる被爆3世の友達がいます。」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4438

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4438

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら