前年の4/2〜成人の日までに20歳になった人って英語でなんて言うの?

前年の4/2〜成人の日までに20歳になった人と4/1までになる人
成人式を説明したかったです。
default user icon
Nozomiさん
2019/11/10 12:22
date icon
good icon

4

pv icon

1377

回答
  • Someone who has turned 20 between April 2nd of previous year and Coming of Age Day of the present year.

    play icon

  • Someone who has become of age 20 after 2nd April of last year until Coming of Age Day this year.

    play icon

前年: previous year / last year / the year before
成人の日: coming of age day
2つの日付の間の期間を示すためにbetweenがつかえます
何々日までの場合: until+日付になります(例: until April 2nd)
20歳になった人:someone who has turned 20 / someone who has become of age 20
日本語文に書いてないですが、英語で書く時present year か this year 書いたらもっと分かりやすいなります、今年の成人の日という意味です。
回答
  • People who have turned 20 years old between the 2nd of April last year and this years Coming of Age day.

    play icon

"前年の4/2〜成人の日までに20歳になった人" という日本語は、以下のように英語で説明ができます。

「People who have turned 20 years old between the 2nd of April last year and this years Coming of Age day.」
「20歳になる」=「turn 20 year old」
「成人式」=「Coming of Age day」

I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

4

pv icon

1377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら