こちらはアッシュ系のヘアカラーですって英語でなんて言うの?

ヘアカラーをSNSで紹介するときについてです。

【こちらはアッシュ系のバレイヤージュです】は何と伝えられるでしょうか?

アッシュ系‥‥色味の種類
バレイヤージュ(balayage)‥‥染め方の手法の一つです。

どうぞよろしくお願いします。
default user icon
KIMOTOさん
2020/11/11 11:59
date icon
good icon

0

pv icon

1373

回答
  • This is an example of an ash balayage.

    play icon

  • This is an ash toned balayage.

    play icon

写真を見ずに、カラーを見ずに訳すことは少し難しいですが、挑戦してみます。

「バレイヤージュ」は英語からの外来語だと考えられます。
英語での綴りは「balayage」です。

「アッシュ」も英語からの外来語です。「Ash」です。
「Ash」の元々の意味は「灰」です。
色だと「ash gray(アッシュグレー)」があります。
ヘアカラーだと「ash blonde」、「ash brown」などもあるようです。

「アッシュ系」は「ashy」とも訳すことができると思います。
形容詞で「灰色の」という意味がありますが、実はいいニュアンスではないです。
「Ashy」だと、「不健康」なイメージがありますので、普通に「ash」を使う方が無難でしょう。

This is an example of an ash balayage.
こちらは、アッシュ系のバレイヤージュの例です。

「Tone」を使ってもいいかもしれません。
色の話で「tone」は「色合い」、「濃淡」という意味があります。

This is an ash toned balayage.
これはアッシュ系のバレイヤージュです。
good icon

0

pv icon

1373

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら