日本語の「私まかせ」が英語で「leave it to me」と言います。使い方が以下のようです。
以下は例文です。
その仕事を私任せて ー Leave that task to me.
それは私に任せてください。 ー Please leave that up to me.
金銭的な決定は私に任せてください ー Please leave the financial decisions to me
参考になれば嬉しいです。
「私まかせ」は
"It’s up to me."
が基本です。これは「それは私に任されている」という意味で、「判断が自分にある」ことを表します。
次に「任された」ニュアンスは
"They left it up to me."
がとても自然です。「それは私に任された」という意味で、今回のシチュエーションにぴったりです。
そして「私が決めた」をはっきり言いたい場合は
"I chose the color myself."
のように "myself" をつけると、「自分で決めた」という強調になります。