ご質問ありがとうございます。
hitは「ぶつける」の英訳です。get hitは受身の形で、「ぶつかる」の意味になります。
「私はボールをよくぶつけられる」はI often hit the ballかI can hit the ball wellと言います。
「彼にわざとボールをぶつけるのは難しい」はIt's difficult to hit him with the ball on purpose.と言います。
「私は、怒ってボールをぶつけそうになったが、我慢した。」はI was going to hit you with a ball in anger, but I refrained.と言います。
ご参考いただければ幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、まず基本の整理からです。
hit と get hit の違い
hit は誰かや何かにぶつける動作をする側
get hit はぶつけられる側、受け身の意味
目的語が「人」の場合
hit someone with a ball ボールで人を[ぶつける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36461/)
例文
I often get hit with a ball.
「私はボールをよくぶつけられる。」
It’s hard to hit him with a ball on purpose.
「彼にわざとボールをぶつけるのは難しい。」
I almost hit him with a ball in anger, but I held back.
「私は怒ってボールをぶつけそうになったが、我慢した。」
目的語が「ボール」の場合
hit the ball at someone 誰かに向かってボールをぶつける
例文
I often get the ball thrown at me.
「私はボールをよくぶつけられる。」
It’s hard to hit the ball at him on purpose.
「彼にわざとボールをぶつけるのは難しい。」
I almost threw the ball at him in anger, but I held back.
「私は怒ってボールをぶつけそうになったが、我慢した。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
hit ~をぶつける
get hit ぶつけられる
throw at ~に向かって投げる
with a ball ボールで
参考になれば幸いです。