サッカーボールが隣の家の庭に入って怒られたって英語でなんて言うの?

隣の人の家の庭にサッカーボールが入って怒られた。
Tomoさん
2020/08/08 00:52

5

1145

回答
  • I kicked a soccer ball into my neighbor's yard and got scolded for it.

・kick=蹴る
(英文)I taught my son how to kick a soccer ball.
(訳)私は息子にサッカーボールの蹴り方について教えた。

・scolded=「叱る」「怒る」
(英文)I got scolded for not doing my homework.
(訳)私は宿題をやらなかったため、怒られた。

・neighbor=近所
・yard=庭

お役に立てれば幸いです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I got told off for getting the football into the neighbour's garden

サッカーボール は イギリス英語だと football と言います。
サッカーゲームの場合も同じです。

隣の家の庭と言うよりは隣人の庭 で neighbour's garden と表現できます。
Neighbour や neighbor と言う単語がありますが前者はイギリス英語のつづりです。

怒られた は様々な言い方がありますがイギリスでは I got told off
と表現することが多い気がします。

回答
  • My neighbour got angry at me because my soccer ball went into his yard.

  • My neighbour was upset with me because I kicked my soccer ball onto his property by mistake.

ーMy neighbour got angry at me because my soccer ball went into his yard.
「サッカーボールが近所の庭に入って、彼(隣の人)に怒られた。」
「怒られた」は get angry at を使っていうのが自然かなと思います。
my soccer ball went into his yard で「私のサッカーボールが彼に庭に入った」

ーMy neighbour was upset with me because I kicked my soccer ball onto his property by mistake.
「間違えて近所の敷地にボールを蹴ってしまったので、隣の人に怒られた。」
「怒られた」は be upset with me を使っても言えますね。
I kicked my soccer ball onto his property by mistake で「(故意ではなく)誤ってサッカーボールを彼の敷地内に蹴り入れた」という意味です。

ご参考まで!

5

1145

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:5

  • PV:1145

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら