世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

イライラをぶつけるって英語でなんて言うの?

イライラをわたしにぶつけないでよ。わたし関係ないでしょう。
default user icon
Naokoさん
2023/09/22 22:02
date icon
good icon

4

pv icon

1482

回答
  • "To take out your frustration on someone."

"To take out your frustration on someone." "to take out ~" 「〜発散する」"to vent" も言えます。 "your frustration" 「イライラ」 "on someone" 「誰かに」 "Don't take it out on me. It's got nothing to do with me." 「イライラをわたしにぶつけないでよ。わたし関係ないでしょう。」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/93571/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
回答
  • Don't take it out on me. I have nothing to do with it.

  • Don't direct your frustration towards me. I'm not involved in this.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Don't take it out on me. I have nothing to do with it. 『イライラをわたしにぶつけないでよ。わたし関係ないでしょう。』 または、 Don't direct your frustration towards me. I'm not involved in this. 『イライラをわたしにぶつけないでよ。わたし関係ないでしょう。』 と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ direct one's anger toward ~に怒りを向ける nothing to do with ~とは無関係である 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1482

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1482

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら