世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ボールを人にぶつけるって英語でなんて言うの?

ボールを人にぶつけるって何というのですか? hitを使った時、前置詞の使い方がわかりません。get hitと hitの違いもお願いします。 また、目的語が「人」の場合と 「ボール」の場合の2種類教えてください。 ・私はボールをよくぶつけられる。 ・彼にわざとボールをぶつけるのは難しい。 ・私は、怒ってボールをぶつけそうになったが、我慢した。 よろしくお願いします。
default user icon
necomimiさん
2020/11/11 20:48
date icon
good icon

2

pv icon

8140

回答
  • I hit a person with a ball.

ご質問ありがとうございます。 hitは「ぶつける」の英訳です。get hitは受身の形で、「ぶつかる」の意味になります。 「私はボールをよくぶつけられる」はI often hit the ballかI can hit the ball wellと言います。 「彼にわざとボールをぶつけるのは難しい」はIt's difficult to hit him with the ball on purpose.と言います。 「私は、怒ってボールをぶつけそうになったが、我慢した。」はI was going to hit you with a ball in anger, but I refrained.と言います。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

8140

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら