計算の順番が決まってるんだよ!って英語でなんて言うの?

数学を生徒に教えている場面です。
male user icon
kazumaさん
2020/11/13 18:26
date icon
good icon

1

pv icon

751

回答
  • There is already a set order in which one to solve first.

    play icon

  • There is already an order of operations.

    play icon

最初の言い方は、There is already a set order in which one to solve first. は、どれを最初とくかはもう決まっています。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、which one to solve first は、どれを最初にとくかと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、There is already a universally accepted order of operations! は、計算の順番が決まってるんだよ!と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、universally accepted は、一般的に認められていると言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

751

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:751

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら