「計算上は〜」って英語でなんて言うの?

計算上だとこうなりますよっていう説明をしたいです。
default user icon
Amyさん
2018/12/20 19:38
date icon
good icon

4

pv icon

12042

回答
  • According to my calculations~

    play icon

  • According to these calculations~

    play icon

"my calculations"は自分でやった計算で説明するときに使います。
"these calculations"は目の前に書いてある計算のように説明する時に使います。

例えば、
"According to my calculations, you should get about ¥60,000 back"は
「計算上は6万円くらいが返ってくるでしょう」との感じになります。
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • According to the calculation...

    play icon

「計算上だとこうなりますよ」はこのように翻訳できると思います「According to the calculation it will become like this」、ということでこの文章を提案しました。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

12042

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12042

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら