世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「計算上は〜」って英語でなんて言うの?

計算上だとこうなりますよっていう説明をしたいです。
default user icon
Amyさん
2018/12/20 19:38
date icon
good icon

6

pv icon

22932

回答
  • According to my calculations~

  • According to these calculations~

"my calculations"は自分でやった計算で説明するときに使います。 "these calculations"は目の前に書いてある計算のように説明する時に使います。 例えば、 "According to my calculations, you should get about ¥60,000 back"は 「計算上は6万円くらいが返ってくるでしょう」との感じになります。
回答
  • According to the calculation...

「計算上だとこうなりますよ」はこのように翻訳できると思います「According to the calculation it will become like this」、ということでこの文章を提案しました。
good icon

6

pv icon

22932

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:22932

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら