ヘルプ

人間的に合わないって英語でなんて言うの?

生理的に合わない人
Hiroさん
2016/11/21 23:53

15

8186

回答
  • We don't get along; We don't click.

「人間的に合わない」を英語に訳すとこのようです。

We don't get along. (性格が合わないような言い方)
We don't click. (多分この言い方は一番「人間的に合わない」に相当します。いつも喧嘩するわけではないが、生理的に合わないという意味です。)

例文:
Sara: How's work recently? How is your new boss?
サラさん: 仕事は最近どう? 新しいボスはどんな感じ?
Lisa: Work is alright, but it's hard to get along with my new boss. We don't click. Our personalities are so different.
リサさん:仕事はまあまあですが、新しいボスとの関係はちょっと難しいですね。人間的に合わない。彼女の性格と私のが結構違います。
回答
  • We are very different people.

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
We are very different people.

ご参考になれば幸いです!

15

8186

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:8186

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら