ヘルプ

「電子書籍を読む人が年々増えている。」って英語でなんて言うの?

People who read electronic books are increasing year by year. ではダメですか? The number of people で始めるべきですか?
hiroさん
2020/11/26 18:01

3

452

回答
  • More and more people are reading E-books, year by year.

  • The E-book readers are increasing annually.

ご質問ありがとうございます。


"More and more people are reading E-books"=「電子書籍を読む人が増えている」

"year by year."=「年々に。」


"The E-book readers are increasing annually."=「一年ごとに電子書籍を読む人間は増えている。」

☆"annually"=「毎年」

☆"digital books"とも言えます。

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The number of those who read E-books is increasing year by year.

  • The number of those reading E-books is going up each year.

  • The number of people reading E-books has been on the increase each year.

人の数が増えてると表現しなければならないと考えます。
~の数はthe number of ~と表します。
主語となれば数字として三人称単数となります。
a number of という表現がありますが、これは沢山の、manyという意味です。
よってa number of ~を主語にした場合は、複数扱いとなり、現在形be動詞として使う場合はareとしなければなりません。
thoseは人々という使い方です。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

3

452

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:452

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら