世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「電子書籍を読む人が年々増えている。」って英語でなんて言うの?

People who read electronic books are increasing year by year. ではダメですか? The number of people で始めるべきですか?
male user icon
hiroさん
2020/11/26 18:01
date icon
good icon

5

pv icon

5859

回答
  • More and more people are reading E-books, year by year.

  • The E-book readers are increasing annually.

ご質問ありがとうございます。 ① "More and more people are reading E-books"=「電子書籍を読む人が増えている」 "year by year."=「年々に。」 ② "The E-book readers are increasing annually."=「一年ごとに電子書籍を読む人間は増えている。」 ☆"annually"=「毎年」 ☆"digital books"とも言えます。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The number of those who read E-books is increasing year by year.

  • The number of those reading E-books is going up each year.

  • The number of people reading E-books has been on the increase each year.

人の数が増えてると表現しなければならないと考えます。 ~の数はthe number of ~と表します。 主語となれば数字として三人称単数となります。 a number of という表現がありますが、これは沢山の、manyという意味です。 よってa number of ~を主語にした場合は、複数扱いとなり、現在形be動詞として使う場合はareとしなければなりません。 thoseは人々という使い方です。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

5

pv icon

5859

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら