世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ご希望より早めに到着する船を手配しました。って英語でなんて言うの?

「船の遅延を見込んで、お客様のご希望より早く到着する船を手配しました。」と言いたい。 shipperからconsigneeへ納期連絡をする際に使いたいです。
default user icon
HIKARUさん
2020/11/27 01:11
date icon
good icon

2

pv icon

7596

回答
  • Because it is possible that the ship may be delayed, I've arranged the ship to arrive earlier than what you have requested.

ご質問ありがとうございます。 "Because it is possible that"=「~が起きる可能性があるので」 "the ship may be delayed"=「船が遅延するかもしれないということ」 "I've arranged the ship to arrive earlier"=「船が早く着くようにと手配しました」 "than what you have requested."=「お客様がご希望されていたときよりも。」 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

7596

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7596

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら