メーカーの商品を輸入手配する仕事していますって英語でなんて言うの?

メーカーや、そのお店の商品を海外から輸入する際に、船積書類をさばいたり、書類の不備を確認して通関に書類を提出して、配送手配するお仕事です、って英語で説明したいです。
default user icon
mogu moguさん
2018/04/05 06:14
date icon
good icon

3

pv icon

4844

回答
  • I take care of arrangements for import of products from overseas manufacturers.

    play icon

  • I take care of all the arrangements for importing products from overseas, from shipping and import documents to customs clearance and final delivery.

    play icon

「輸入」は英語で "import" (動詞・名詞)になります。

上記の英訳例の二つの中、一つ目は 名詞の形を使って、二つ目は動詞の形を使っています。

arrangements = (手配・支度・準備)

overseas manufacturers = 海外のメーカー

products = 商品

take care of = 手がける

"...from shipping and import documents to customs clearance and final delivery." =>

。。。船積書類から通関と最後の配送まで

ご参考になれば幸いです。

DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

3

pv icon

4844

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら