音楽ホールを借りた発表会で、各回ごとに入れ替え制で入場・退場いただこうと思っています
チケットに注釈で「*各回入れ替え制です」と記載したい場合は何と表記するのが正しいでしょうか??
よろしくおねがいいたします
ご質問ありがとうございます。
「入れ替え制」の直訳は英語にありませんが、"vacate"=「空にする」という動詞を使うことができます。または、"empty" (同じく「空にする」)も可能です。
"We ask you to vacate/empty the hall"=「ホールから退場して下さい」
"between each performance."=「各回ごとに。」
最後に"thank you" または、"thank you for your cooperation/understanding."を付け加えるとより丁寧な表現になります。
ご参考になると良いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話