前の方の席=ステージに近い席と解釈させていただきました。
(1) a seat relatively close to the stage
'relatively close to ~' = 「〜に比較的近い」
'relatively' =「比較的」
「ステージに比較的近い席」
(2) a seat not too far away from the stage
’not too far away from ~' =「〜からさほど遠くない」
「ステージからさほど遠くない席」という意訳の訳出です。