自分の成長の為に良い機会だと思ってやったんだよって英語でなんて言うの?
自分に割り当てられたやるべき仕事をやらない相手から、「何で自分がやるべき仕事じゃないってわかっててやってくれたの?やったの?」と問われた時に返したい言葉です。
回答
-
I just thought that was a good chance to improve MYSELF.
-
I did it because that would make me improve.
こんなこと言える人になりたいですよね。
おしつけがましくもなく、ただ当たり前のことをしたまで、
というようなスタンス、非常に素敵です。
大文字にしたMYSELFは言い方として『自分が』
成長すると思ったから、と強調して言うといいかなあ、と思ったからです。
この言い方はいろんな解釈のもと、いろんな表現ができるとは思いますので、
僕からはまずはシンプルでプレーンなものを。
回答
-
I thought it was good for my personal growth.
YOSHIAKIさんへ
既に先の回答者様がアドバイスされている内容で
事足りるかと思いますが、ご参考までに追加で
紹介致します。
for my personal growth と言いますのは
「個人の成長の為に」
といったニュアンスで、ビジネスシーンなどで
用いることがあります。
・・・少しでも参考にして頂けますと幸いです。
YOSHIAKIさんの英語学習の成功を心より願っています。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄