自分の悪いところを指摘されることは良いことだと思うって英語でなんて言うの?

自分の悪いところを指摘されれば自分自身が成長するきっかけになるので、良いことだと思う。
default user icon
SHOTAさん
2019/01/30 21:42
date icon
good icon

10

pv icon

6970

回答
  • I think it's a good thing when people point out my flaws.

    play icon

加筆ですが、人から指摘されればということだったので、

when people point out my flaws
誰かが私の悪いところ、欠点を指摘してくれると

という感じで訳してみました。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • I think it's good to be able to identify your own bad points.

    play icon

意見を述べるとき、"I think..." をよく使います。良いことだと思うを英語にしたら、"I think it's good" になります。

そして、to be able to able to identify your own bad points とは「自分の悪いところを指摘されることは」という意味です。「自分の良くないところを認めることは」を表します。

したがって、I think it's good to be able to identify your own bad points 「自分の悪いところを指摘されることは良いことだと思う」

その上、「自分の悪いところを指摘されれば自分自身が成長するきっかけになるので、良いことだと思う。」も翻訳します。

If you identify your own bad points, it is a good opportunity for self-growth, so I think it's good.
good icon

10

pv icon

6970

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら