これは私の為でなく、あなたの為です。って英語でなんて言うの?
スタッフを注意する際、これはあなたの将来の為を思って言っているのだよ、と伝える時に使います。
回答
-
This is not for me but for you.
-
It is not for my benefit but for yours.
-
I am concerning about your future.
This is not for me but for you.
notとbutの対は~ではなく、~。のように使われます。
例えば、
He is not my boyfriend but my husband.
彼は私の彼じゃなくて、旦那です。
のように使えます。
2番目の文は
私ではなくてあなたのためになることですよ。
という文で1番目と同じように notとbutの対が使われています。
3番目の文は
あなたの将来のことを心配していっているのよ。
というような文になります。
concern aboutは~について心配するという意味です。
回答
-
This is not for me but for you.
This is not for me but for you.(これは私の為でなく、あなたの為です。)