ヘルプ

〜で学んだって英語でなんて言うの?

「A(というホームページ)で習っ(て作っ)たコード」
と説明に書く場合、どう書けばいいのでしょうか。

1.〜.htmlなどは「code」と「program」のどちらで書くのが一般的?
2.この場合、「learn」?「study」の方が適切?
3.
Codes learned from/in/by A
など、後に続く前置詞のニュアンスの違い
の3点で引っかかっています。
corkさん
2020/12/02 18:34

1

468

回答
  • I taught myself html when I was 16.

  • I learned html when I was 16 and can use it easily.

  • I learned html by experimenting a lot.

1.〜.htmlなどは「code」と書いた方が一般的だと思います。
でも、htmlの場合、ただ「html」ということができます。

I taught myself html when I was 16.
16歳のとき、htmlを独学してできるようになった。

2. どちらも使える気がしますが、どちらかというと「learn」の方がいいと思います。
「Study」だと「勉強して、勉強し続ける」というニュアンスがありますが、「learn」だと「習って、ある程度マスターして、そしてその知識を使う」というニュアンスまであるときがあります。

I learned html when I was 16 and can use it easily.
16歳のとき、htmlを覚えて今は問題なく使えます。

3. あるホームページをみて独学していることだったら、「from」だと思います。

I learned html from this website.
私はこのウエブサイトでhtmlを覚えた。

「In」だと、「in class」などで、ウェウブサイトに対して使うことはないと思います。

I learned html in my computers class in high school.
高校の情報の授業でhtmlを習いました。

「By」は「〜を使って」というニュアンスがあります。

I learned html by experimenting a lot.
色々試行錯誤してhtmlを覚えた。

I learned html coding by studying this website.
このウエブサイトを勉強してhtmlを覚えた。

1

468

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:468

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら