世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜で学んだって英語でなんて言うの?

「A(というホームページ)で習っ(て作っ)たコード」 と説明に書く場合、どう書けばいいのでしょうか。 1.〜.htmlなどは「code」と「program」のどちらで書くのが一般的? 2.この場合、「learn」?「study」の方が適切? 3. Codes learned from/in/by A など、後に続く前置詞のニュアンスの違い の3点で引っかかっています。
default user icon
corkさん
2020/12/02 18:34
date icon
good icon

1

pv icon

3464

回答
  • I taught myself html when I was 16.

  • I learned html when I was 16 and can use it easily.

  • I learned html by experimenting a lot.

1.〜.htmlなどは「code」と書いた方が一般的だと思います。 でも、htmlの場合、ただ「html」ということができます。 I taught myself html when I was 16. 16歳のとき、htmlを独学してできるようになった。 2. どちらも使える気がしますが、どちらかというと「learn」の方がいいと思います。 「Study」だと「勉強して、勉強し続ける」というニュアンスがありますが、「learn」だと「習って、ある程度マスターして、そしてその知識を使う」というニュアンスまであるときがあります。 I learned html when I was 16 and can use it easily. 16歳のとき、htmlを覚えて今は問題なく使えます。 3. あるホームページをみて独学していることだったら、「from」だと思います。 I learned html from this website. 私はこのウエブサイトでhtmlを覚えた。 「In」だと、「in class」などで、ウェウブサイトに対して使うことはないと思います。 I learned html in my computers class in high school. 高校の情報の授業でhtmlを習いました。 「By」は「〜を使って」というニュアンスがあります。 I learned html by experimenting a lot. 色々試行錯誤してhtmlを覚えた。 I learned html coding by studying this website. このウエブサイトを勉強してhtmlを覚えた。
good icon

1

pv icon

3464

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3464

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー