ガソリンが燃えると窒素酸化物と硫黄酸化物ができるって英語でなんて言うの?

大気汚染について、学んでいます。
default user icon
batteryさん
2019/12/11 11:54
date icon
good icon

3

pv icon

1838

回答
  • If you burn gasoline, nitrogen oxide and sulfur oxide is released.

    play icon

  • Burning gasoline releases nitrogen oxide and sulfur oxide.

    play icon

① 「○○が燃える」は英語で「burning ○○」と言います。 ② 「○○酸化物」は英語にすると 「○○oxide」の形になります。 例: 「窒素酸化物」→ nitrogen oxide 「硫黄酸化物」→ sulfer oxide ③ 「○○ができる」は英語で色んな言い方があります。 今回は「○○ができる」が「○○is made」か「○○is created」で表現できます。 例: 「ガソリンが燃えると窒素酸化物と硫黄酸化物ができる」 → If you burn gasoline, nitrogen oxide and sulfur oxide is made. → If you burn gasoline, nitrogen oxide and sulfur oxide is created. ですが、 大気汚染に関して話してるなら、「排出する」を使った方がいい。 「排出する」は英語で "released" か "emitted"と言います。 だからもっと適切な言い方は: If you burn gasoline, nitrogen oxide and sulfur oxide is released. ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1838

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら