どっちが先にお互いの言葉を習得するか競争しようって英語でなんて言うの?

日本語を学んでいるアメリカ人と、英語を学んでいる私とでどっちが先にマスターするか競争しましょう!って言いたい
default user icon
mamiさん
2017/05/29 09:41
date icon
good icon

10

pv icon

6651

回答
  • Let's have a race on who can learn each others' language first!

    play icon

訳自体はシンプルですが、少し長いので部分に分けて訳しましょう。

「どっちが先に」
→"who can ~ first"
「お互いの言葉を習得するか」
→"learn each others' language"
「競走しよう」
→"let have a race on"

「競走しよう」の表現は日常会話において上述の例以外にも様々な場面で使いうる・使われうるので是非覚えて置きましょう。

Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • Let's have a race to see who can learn the other's language first!

    play icon

  • I'll bet I can learn your language before you can learn mine!

    play icon

上記の1番目は直訳。2番目はは大体同じ意味ですが、言い方が違います。
「I'll bet」はもともと「お金かけるよ」という意味ですが、よくある意味は「きっと」です。
「きっとあなたが私の言語を習うより私が先にあなたの言語を習えるよ!」
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

10

pv icon

6651

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら