頭脳集団って英語でなんて言うの?
彼らのチームは頭脳集団だ。
とびきり優秀な人が集まっていることを言いたいです。
回答
-
They are the intellectuals of the intellectuals.
-
They make up the brains (of this project).
ご質問ありがとうございます。
「頭脳」をそのまま直訳して、二番目の文章のように"They make up the brains"=「彼らは脳を形成している」"of this project"=「このプロジェクトの」という言い方が出来ます。
または、"intellectual"(知識人)の中でも更に"intellectual"な人々、という意味で"the intellectuals of the intellectuals"という表現もあります。
ご参考に!