伝統を発展させるって英語でなんて言うの?

「伝統」をテーマに英語でスピーチをします。
日本の将来を担う私たちがこれからも伝統を大切に守り続け、そして発展させていけるよう頑張っていかなければならないと強く思いました。と言いたいのですが、どう言えばいいのでしょうか?
default user icon
Kanonさん
2020/12/06 08:19
date icon
good icon

0

pv icon

1073

回答
  • As the ones bearing the future of Japan, I felt very strongly that we need to work hard to continue protecting and developing our tradition.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"As the ones bearing the future of Japan"=「日本の将来を担う人間として」

"I felt very strongly that we need to work hard"=「私たちが頑張らなければいけない、と強く感じました」

"to continue protecting and developing our tradition."=「私たちの伝統を守り続け、発展させることを。」

☆「強く思う」を直訳すると"think strongly"なのですが、英語では"feel strongly"という言い方のほうが使われます。

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

1073

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら