古くから続くって英語でなんて言うの?

例えば、古くから続く伝統、と言いたい
default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 11:09
date icon
good icon

8

pv icon

15514

回答
  • passed down for centuries

    play icon

  • handed down for generations

    play icon

「古くから続く」という表現を知りたいのでしたら、

a tradition passed down for centuries
「何百年もの間引き継がれてきた伝統」

a tale handed down for generations
「幾世代にわたって引き継がれてきた物語」

あたりがいいのではないかと思います。

passed down for generations 、handed down for centuries と入れ替えて使用することもできます。
回答
  • tradition

    play icon

  • traditional

    play icon

  • It is a tradition in Japan.

    play icon

古くから続く伝統というならばTraditonという名詞がぴったりです。

伝統の~と表現したいならばTraditonal ~と表現します。

It is a tradition in Japan.
それは、日本の伝統です。

Tradition, Traditionalという単語自体に
古くから続くという意味が込められているので
ご質問いただいた”伝統”という表現にはぴったりではないかと思います。
good icon

8

pv icon

15514

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15514

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら