味はどうだかったかって聞きたい、知りたい?って英語でなんて言うの?

26年間未開封のウィスキーを先日飲んだので、その味の感想を相手が知りたいか聞きたいかということです。
super shotさん
2020/12/11 06:55

1

422

回答
  • Would you like to know how that 26 year old whisky tasted?

  • Are you interested in what it tasted like?

ーWould you like to know how that 26 year old whisky tasted?
「26年物のウィスキーの味がどんなだったか知りたい?」
Would you like to know ...? で「…を知りたい?聞きたい?」と言えます。
26 year old whisky で「26年物のウィスキー」

ーAre you interested in what it tasted like?
「それがどんな味だったか興味ある?」
Are you interested in ...? 「…に興味ある?」を使っても表現できるかと思います。

ご参考まで!
回答
  • Do you want to ask what it tasted like, do you want to know?

26年間未開封のウィスキーは興味そそりそうですね。

味はどうだったか は what it tasted like と表現できます。
この場合の it はウィスキーの事を指します。

聞きたいか聞く場合は do you want to ask と表現すると良いです。

「ウィスキーの味はどうだかったかって聞きたい?」
"Do you want to ask what the whiskey tasted like?"

1

422

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:422

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら