ご質問ありがとうございます。
・I will get a mammogram.
=「私はマンモグラフィーの検査をします。」
(例文)I will be absent tomorrow because I will get a mammogram
(訳)私は明日マンモグラフィーの検査をするため、欠席します。
・mammogram=「マンモグラフィー」
(例文)My annual mammogram will be tomorrow.
(訳)私が毎年受けるマンモグラフィーの検査は明日です。
(例文)I will get a mammogram for my medical checkup.
(訳)私は健康診断でマンモグラフィーの検査をします。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「マンモグラフィーの検査をする」という表現は、英語で「I'm going to have a mammogram」と言います。「mammogram」は「マンモグラフィー検査」を指し、「I'm going to have」は「〜を受ける予定です」という意味になります。
例文:
- "I'm scheduled to have a mammogram next week."
(来週マンモグラフィーの検査をする予定です。)
- "I need to have a mammogram as part of my health checkup."
(健康診断の一環としてマンモグラフィーの検査を受ける必要があります。)