In the morning, I watch over the children on their way to school at the school-commuting roads.
ご質問ありがとうございます。
英語では「通学路」の直訳は"school-commuting road"ですが、車やスクールバスで通う生徒が多いからか(?)道路際には"school zone"=「学校地域」という標識はよく見かけます。
"In the morning"=「朝」
"I watch over the children"=「私は子供を見守っている」
"on their way to school"=「彼らが学校に行く途中で」
"at the school-commuting roads."=「通学路で。」
ご参考に!
I stand on the route that kids take to school to watch over them every morning.
I stand outside where the kids walk to school in the morning to make sure they're safe.
ーI stand on the route that kids take to school to watch over them every morning.
「毎朝、学校の通学路に立って子供たちを見守っている。」
route that kids take to school で「通学路」と言えます。
watch over で「見守る」
ーI stand outside where the kids walk to school in the morning to make sure they're safe.
「朝、通学路に立って子供たちが安全であることを確かめます。」
where the kids walk to school を使っても「通学路」を表現できます。
make sure で「〜を確かめる」
ご参考まで!