世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

このクーポンは切り取り線から切ってお使いください。って英語でなんて言うの?

切り取り線からはさみで切るのか、手で適当に切るのかわかりません。a perforated line, a dotted lineが辞書で調べたら出てきましたが、どんな言い方が一般的か教えてください。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/19 18:41
date icon
good icon

9

pv icon

11537

回答
  • Cut along the dotted line to clip and use this coupon.

「切り取り線」のことですね。 ただの - - - - - を印刷したところは、「dotted line」です。 機械とかで有孔してあるところは、「a perforated line」です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Please cut along the dotted line to use this coupon.

Please cut along the dotted line to use this coupon. 「このクーポンは切り取り線から切ってお使いください。」という意味になります。 「切り取り線」は「dotted line」や「perforated line」で表現できます。一般的には「dotted line」が使われることが多いですが、「perforated line」も正しい表現です。 少し変えて、 Please cut along the perforated line to use this coupon. というようにも表現できます。 両方とも意味は同じですが、「dotted line」は点線を表し、「perforated line」は部分的に開いた穴のある線を表しています。どちらを使っても問題ありません。
good icon

9

pv icon

11537

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11537

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー