Bring your valuables with you and don't leave them in a car at the parking lot. They could get stolen.
If you leave your valuables in a car at the parking lot, they might get stolen. Always take them with you.
・Bring your valuables with you and don't leave them in a car at the parking lot. They could get stolen.
貴重品は持って行きなさい。駐車場で車の中に置いていかないように。盗まれかねないからね。
・If you leave your valuables in a car at the parking lot, they might get stolen. Always take them with you.
駐車場で車の中に貴重品を置いていったら盗まれるかもしれない。常に持って出なさい。
貴重品は valuables という単語で表現できます。確かに危ないですもんね。
"Remember to take your valuables such as bags with you from the car to avoid theft in the parking lot."
「駐車場では置き引きに合わないようバックなどの貴重品を持って出なさい」という日本語フレーズを英語に翻訳すると "Remember to take your valuables such as bags with you from the car to avoid theft in the parking lot" になります。フレーズは「自分の持ち物を常に視界内に保つこと」を指導し、同時に「駐車場での窃盗から貴重品を守ること」を強調しています。
ここで、"Remember" は「覚えておけ」、"to take your valuables" は「貴重品を持って行くために」、"such as bags"は「バッグのような」、"with you from the car"は「車から持ち出して」、"to avoid theft in the parking lot"は「駐車場での窃盗を防ぐために」という意味になります。