The face of the robot is designed to look like a human's, so everybody regardless of age feels close to it.
The face of the robot is designed to look like a human's, so everybody regardless of age feels close to it.
「ロボットの顔は人間みたいになるようにデザインされているので、年齢に関わらず誰でも身近に感じる/親近感を感じる」
be designed to V「Vするようにデザインされている」
regardless of「~に関わらず」
feel close to「身近に感じる、親しく感じる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
The face of the robot looks like a human’s and it’s easy to get used to
「ロボットの顔が人間と同じようにデザインされていて子供から老人までなじみやすい。」は英語で「The robot’s face is designed to look like a humans,so it’s easy for everyone from children to the elderly to grow accustomed to it.」という表現が良いと思います。
~と同じようにーIn the same way as・Just like
なじみやすいーEasy to get used to
The robot has a face like a human's so it's easy to feel comfortable around it.
「ロボットの顔は人間みたいでなじみやすい」は英語で「The robot has a face like a human's so it's easy to feel comfortable around it.」と言います。この場合は、「なじむ」は「feel comfortable」にふさわしいと思います。逆に人間の顔しすぎると不気味の谷現象(uncanny valley phenomenon)というのがおこって不自然と感じることもあります。
ロボットの顔が人間んと同じようにデザインされていて子供から老人までなじみやすい。
The robot has a face designed like a human's, so even kids and the elderly can easily feel comfortable around it.