ヘルプ

イベントやパーティーが目白押しって英語でなんて言うの?

年末に向けて色々ある時に
( NO NAME )
2015/11/30 10:17

27

10327

回答
  • The end of the year will be packed with lots of events and parties.

  • Tons of events and parties are coming up in December. 

  • My schedule is full of events and parties.

「年末は」「私のスケジュールは」など主語を変えたパターンを紹介しました。
Have a happy holiday season!!

The end of the year will be packed with lots of events and parties.  
年末はイベントやパーティが目白押しだ。

Tons of events and parties are coming up in December. 
12月は沢山のイベントやパーティが控えています。

My schedule is full of events and parties.
私のスケジュールはイベントやパーティでいっぱいです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I have tons of parties and events (that) I have to go toward the end of the year.

他のアンカーの方も「tons of」という表現を使われているように、many よりも tons of を使う方が「より多い」=目白押し、という意味に捉えられます。

(that)は関係代名詞で言っても言わなくてもOKです。

(that)から後ろの部分は、
I have to go: 行かなければならない
toward the end of the year: 年末に向かって

ですので、合わせると
「年末に向けて、パーティーやイベントが目白押し」という意味になります。

参考にして頂けたら幸いです。
回答
  • The end of the year is a special time for events and parties

  • There are many events and parties at the end of the year.

1. The end of the year is a special time for events and parties.

2. There are many events and parties at the end of the year.

The end of the year is a term usually that usually refers to the months of November and December. It a time that many companies host end of year parties and events for their staff members. Also, end of year is also a time when a lot of people celebrate Christmas, so there will be many Christmas parites and events for people to attend.
1. The end of the year is a special time for events and parties.
 年末はイベントやパーティー目白押しです。

2. There are many events and parties at the end of the year.
 年末はたくさんのイベントやパーティーがあります。

"the end of the year"は普通、11月と12月を指します。これは、多くの会社がスタッフに対して年末パーティーなどのイベントを開催する時期です。また、"the end of the year"は多くの人がクリスマスを祝う時期でもあります。ですから、たくさんのクリスマスパーティーやイベントも開かれます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • There's a lot going on in the social scene at Christmas

..a lot going on..' = ..a lot happening..., a lot of activity.
In the UK, 'Christmas' refers to the holiday period that includes Christmas Day on the 25th December: typically from 24th December to one or two days after the new year.
..a lot going on..' = 多くのことが起きている、多くの活動

イギリスでは、'Christmas'は12月25日を含むホリデー期間のことを指します。一般的には12月24日から1月1日、2日くらいまでです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • We have seas of upcoming events and parties.

  • There are so many events and parties ahead.

  • I have a lot of events and parties one after another.

「多くの」と言う言い方はたくさんあります。【seas of】も「非常に多くの」と言う意味です。

【upcoming】は「時間的に近い将来、直近」と言ったイメージです。【ahead】も「(時間的に)前に」と言う意味です。【ahead of time/schedule】等で「~よりも前に、進んで」と言う意味でも使えます。

「目白押し、次々と」は【one after another】でいいでしょう。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • There are many parties and events during the holiday season.

  • I have many end of the year parties to go to.

  • There are many holiday parties this year.

The period at the end of the year is often called "the holiday season". This is because many holidays and celebrations happen during this time. In my first answer, I use this at the end of the sentence.

My second example is a way of saying that you have a lot to do at the end of the year. This sentence says that you have a lot of parties that you need to or must go to.

The third example sentence is a way of saying that there are many parties this year, as compared to other years, when there were fewer.
年末の時期は"the holiday season"と呼ばれることが多いです。たくさんの祝日や祝い事のある時期だからです。一つ目の例では文末にこのフレーズを使いました。

二つ目の例は「年末はすることが多い」という言い方です。参加しないといけないパーティーがたくさんあると言っています。

三つ目の例では、今年は例年よりもパーティーが多いと言っています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Peter E DMM英会話講師
回答
  • There are so many events and parties at the end of the year.

  • I have so many parties and events at the end of the year.

These two examples are the ways I would express to someone about this situation. You can say 'there are a ton of events and parties coming up', however as a Native English speaker I would use 'There are so many events and parties at the end of the year'.
私ならこの状況について上記のように表します。

'There are a ton of events and parties coming up'(これからたくさんのイベントやパーティーがある)と言うこともできますが、ネイティブスピーカーとして私なら、
'There are so many events and parties at the end of the year'.(年末にはたくさんのイベントやパーティーがある)
と言います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lisa C DMM英会話講師

27

10327

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:27

  • PV:10327

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら