創立記念日って英語でなんて言うの?

会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています。取引先も招いての盛大なパーティーです。
default user icon
kikiさん
2019/03/17 14:32
date icon
good icon

16

pv icon

16727

回答
  • anniversary

    play icon

「会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています。取引先も招いての盛大なパーティーです。」

Every year for my company's anniversary, we hold a grand event. We invite all of our clients and throw a giant party.

「throw a giant party」はカジュアルな言方なので、その点は気を付けて下さい。他の言い方は、

「Every year for my company's anniversary, we hold a grand event where we invite all of our clients.」

回答
  • anniversary of the founding of the company

    play icon

The anniversary of the founding of the company は翻訳するために適切ですけど文には不自然になれます。日常会話には、the company('s) anniversary だけと言えます。

Every year we celebrate the company's anniversary with a huge party that our clients are invited to.
毎年取引先を招待する盛大なパーティーで創立記念日を祝います。
回答
  • founding day

    play icon

これは多分 founding day を言うと思います。この founding の found は「見つけた」ではなく、「創立」という意味です。「記念日」は普段 anniversary ですが、「創立記念日」は founding day の方がナチュラルだと思います。なので、「創立記念日にいつも大きなパーティーがあります」を言いたいなら There's always a big party on the founding day と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Anniversary of the founding

    play icon

「創立記念日」が英語で「Anniversary of the founding」と言います。

例文:
会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています。取引先も招いての盛大なパーティーです。 ー Events are held on the anniversary of the founding of the company ever year. There is usually a big party with business partners.
来週の今日は創立記念日なので休校になる ー There will be no school this day next week, because it is the anniversary of the foundation of the school.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • founding anniversary

    play icon

  • anniversary of the founding

    play icon

  • establishment anniversary

    play icon

"~'s founding anniversary"は「~の創立記念日」を意味します。

"anniversary of the founding of ~"も「~の創立記念日」を意味します。

"~'s establishment anniversary"も「~の創立記念日」を意味します。

個人的に言えば"establishment"はちょっと正式で硬すぎるので、楽しいなパーティーなら"founding"の方が自然だと思います。そして、上品なパーティーなら"establishment"が相応しいです。


例文一:
Every year we have a big party on the company's founding anniversary.
会社の創立記念日には毎年大々的にパーティーを開いています。

例文二:
Every year we have a big party on the anniversary of the founding of the company.
会社の創立記念日には毎年大々的にパーティーを開いています。

例文三:
Every year we have a big party on the company's establishment anniversary.
会社の創立記念日には毎年大々的にパーティーを開いています。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • anniversary of the founding

    play icon

1.) anniversary of the founding (創立記念日) 
「創立」は英語で foundingと訳せます。
「記念日」は英語でanniversaryと訳せます。
例えば、
My company holds a huge event for the anniversary of the founding of the company. (会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています)
回答
  • anniversary of foundation

    play icon

anniversary of foundation と言います。anniversary とか foundation day とも言います。

Every year on the anniversary of our company’s foundation, we hold a big event. We invite all of our clients to the party.
毎年会社の創立記念日には大きなイベントを開きます。取引先をパーティーに招きます。
Tomorrow is the anniversary of the foundation of the school, so we won’t have classes.
明日は学校の創立記念日なので休講になります。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

16727

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:16727

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら