ヘルプ

すみません。もう一つ質問がありました。って英語でなんて言うの?

レッスンの冒頭で質問をしたのですが、途中でもう一つの質問を思い出しました。I have one more question.と言ったのですが、"もう一つ質問があったけど、今思い出しました”のようなニュアンスを含んだ表現を教えてください。よろしくお願いします。
shuさん
2016/07/19 22:45

22

26661

回答
  • Oh, I’m sorry! I had another question

  • I’m sorry, I have another question.

Hey there!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

こんなこと、よくありますね!でも途中でも質問してもいいです。では「今思い出した」というニュアンスで何と言うんでしょうか?

いきなり何かを思う出すとき、反応がありますね。その思い出した反応を伝えるには「oh!」と言います。

それでテンションがちょっと上がるので、言うことが少し感情的になります。
すみませんは普段、I’m sorryですが、この場合はちょっと大きい声でI’m sorry!と言います。

質問を思い出すとき、前からあったという印所があるので、haveではなく過去形の「had」になります。

Oh, I’m sorry! I had another question!

I have another questionだと、忘れずに前から考えていた質問、もしくはその瞬間に生まれた質問という意味になります。

A: Do you have any other questions.
B: Hmm… No, I don’t think so.
A: Ok, let’s get started!
B: Oh, I’m sorry! I had another question!

お役に立てると嬉しいです!
よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • Oh, I just remembered one more question!

  • Oh, I almost forgot, but one more question!

・ Oh, I just remembered one more question!
  あ、もう1つ質問思い出しました!

この文脈で remember は「思い出す」です。
Oh! や just を使うことで臨場感が出ますね。
この場合の just は「たった今」思い出したというニュアンスです。

・ Oh, I almost forgot, but one more question!
  忘れるところだったけど、もう一つ質問です!

almost forgot (ほぼ忘れた)で
「忘れるところだった」という意味になります。

22

26661

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:26661

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら