「生意気に"〇〇"なんかに 座りやがって」って英語でなんて言うの?

少々荒い言葉ですみません
ゲームの字幕でうまく訳せないので質問させていただきました
default user icon
hot waterさん
2019/07/07 13:49
date icon
good icon

1

pv icon

990

回答
  • Sitting there like a king.

    play icon

  • Sitting there like you own it.

    play icon

質問ありがとうございます。

「生意気に〇〇なんかに座りやがって」はこんな言い方ができますよ。

❶Sitting there like a king.
(王様のようにそこに座りやがって)。

❷ Sitting there like you own it.
(まるで自分の物かのようにそこに座りやがって)。

Sitting on that throne like you own it.
(まるで自分の王座かのようにそこに座りやがって)。
*throne 王座

Sitting on 〜like you own it.
Sitting on 〜 like a king.
という感じで文を作りましょう!

文の前か後に、Who do you think you are? (おまえは何様のつもりだ?)と言えるかもしれません。

参考に!
good icon

1

pv icon

990

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら