「私はすとぷりを推してます。」は英語で「I recommend Strawberry Prince.」という表現が良いと思います。または、自己紹介の時に、「I’m a fan of Strawberry Prince.」という言い方がよろしいです。
すとぷりーStrawberry Prince
推すーTo recommend・To support
推しー a fan of ~・A favorite ~
「私はすとぷりを推してます。」は英語で「I support Strawberry Prince」と表現されることが多いです。日本語の「推す」のニュアンスは全く同じではないですが、「support」はその中で最も一般的に使われ、特に何かを応援しているという意味合いに近いです。また、「I'm a big fan of Strawberry Prince.」と表現することも可能です。こちらの方がよりカジュアルな自己紹介でよく使われます。
ここで「Strawberry Prince」をすとぷりという日本のユーチューバーグループの英語名としていますが、実際には彼らの公式の英語名が存在するかどうか確認すると良いでしょう。
詳細:
- "support"は誰かを支援・応援するという意味で、"推す"の一部のニュアンスを英語で表現するのに適しています。
- "I'm a big fan of"は「私は~の大ファンです」という意味で、自己紹介などではよく使われます。