推しが尊いって英語でなんて言うの?

推しキャラが神々しく見えた時に使う言葉です。
英訳オッスお願いしま~す。
default user icon
KAITOさん
2020/05/27 20:47
date icon
good icon

184

pv icon

23802

回答
  • My bias is so precious.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

【My bias is so precious.】が基本系です。
この文章をもっと熱狂的にしたい際には、、、

My bias is so darn precious.
推しがまじ神すぎてやばい。

My bias is just so frigging hot.
推しがイケメンすぎる。

他にも、、、

My bias is my everything.
わたしの推しはわたしの全て。

My bias is so hot, I am crying already.
推しがイケメンすぎてツライ。


ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • I cherish my bias.

    play icon

他の方が回答されていますので、このようにシンプルに言う方法もあると言うことで補足です。

I cherish my bias.
(推しが尊い)

cherishは「慈しむ、大事にする」と言う動詞です。ですので、「I cherish my bias.」と言えば「推しを尊く感じる」と言う「尊い」ニュアンスが出るかと思います。「I really cherish my bias.」などと、程度を表す副詞をつけてもOKです。

biasは「傾き」と言う意味ですが、「偏ってそれがめちゃめちゃ好き」と言うものに使えますので、まさに日本語の「推し」ですね。

参考になれば幸いです。
回答
  • He/She is so precious

    play icon

He/She is so precious
彼/彼女がとても尊い。

上記のように英語で表現することもできます。
precious は「尊い」というニュアンスの英語表現です。

例:
He's so precious, I can't stop watching videos of him.
推しが尊すぎて動画を見るのをやめられません。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

184

pv icon

23802

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:184

  • pv icon

    PV:23802

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら