世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一年の計は元旦にありって英語でなんて言うの?

年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ。
年の初めの過ごし方がその一年を左右する。

default user icon
Naokoさん
2020/12/31 18:12
date icon
good icon

17

pv icon

8606

回答
  • The year's plans should be made on New Year's Day.

  • Decisions made on New Year's Day will decide how the year will turn out.

  • The first hour of the morning is the rudder of the day.

"一年の計は元旦にあり"
- The year's plans should be made on New Year's Day.
多分一番意味が近いと思います。"一年の計は元旦にあり"の意味そのとおりです。
年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ。

  • Decisions made on New Year's Day will decide how the year will turn out.
    年の初めの過ごし方がその一年を左右する。

  • The first hour of the morning is the rudder of the day.
    少し調べてみたら^^^が "一年の計は元旦にあり" に近いことわざです。

回答
  • "The year's plans should be made at the start of the year."


"The year's plans should be made at the start of the year."
直訳すると、「一年の予定は年の初めに作られるべきである」となります。「年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ」という意味を含んでいます。

また、"The start of the year determines how the rest of the year will turn out."
(年の始まりが今年の残りの部分がどうなるかを決定する)という表現も役立つでしょう。これは「年の初めの過ごし方がその一年を左右する」という意味合いを示しています。

good icon

17

pv icon

8606

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:8606

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー