一年後に子供を授かってるなんて思ってもみなかったって英語でなんて言うの?

一年前に流産をして、まさか一年後には子供も授かってるなんて想像してなかったから。
default user icon
Amorさん
2019/07/21 13:55
date icon
good icon

3

pv icon

1821

回答
  • I never thought I’d be blessed with a baby one year later.

    play icon

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
I never thought I’d be blessed with a baby one year later.
(一年後に子供を授かるなんて思ってもみなかった)。

*「赤ちゃんを授かる」は英語では to be blessed with a baby (直訳すると: 赤ちゃんで祝福される)です。

例えば、
I had a miscarriage a year ago, I never thought I’d be blessed with a baby one year later.
(一年前は流産したのでまさか一年後に子供を授かるなんて思ってもみなかった)。
*流産 は miscarriage です。

参考になれば嬉しいです!
good icon

3

pv icon

1821

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1821

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら