彼女が東京で過ごした一年って英語でなんて言うの?

彼女が東京で過ごした一年
彼女が東京で感じた一年
彼女が東京で暮らした一年
彼女の東京での一年

どれでもいいんですけど一年間の出来事を記すコンテンツのタイトルで、
ドメインを取得することになり名前付けに困りました。
できるだけ短い単語数で表現したいのですが
何か良い言い方はありますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/12/07 10:29
date icon
good icon

4

pv icon

1957

回答
  • Her Year in Tokyo

    play icon

  • A Girl's Year in Tokyo

    play icon

「彼女の東京で過ごした一年」は Her Year in Tokyo

もし「彼女」のことをもっと具体的に指示するなら、
A Girl と呼んで、 A Girl's Year In Tokyo
にしてもいいと思います。

個人的に、 Her Year in Tokyoの方がすごくいい感じがあると思います。
回答
  • Her year in Tokyo

    play icon

  • The year ~ in Tokyo

    play icon

  • One year of ~ in Tokyo

    play icon

1)あとでもっと詳しいことを説明すればこのように表現できます。直訳すると「彼女の東京での一年」になります。
2)、3)もっと詳しい情報を伝えるタイトル欲しいならば、このように言えます:「The year she spent in Tokyo.」=「彼女が東京で過ごした一年。」
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

1957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら