一年の計は元旦にありって英語でなんて言うの?

年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ。
年の初めの過ごし方がその一年を左右する。
default user icon
Naokoさん
2020/12/31 18:12
date icon
good icon

4

pv icon

938

回答
  • The year's plans should be made on New Year's Day.

    play icon

  • Decisions made on New Year's Day will decide how the year will turn out.

    play icon

  • The first hour of the morning is the rudder of the day.

    play icon

"一年の計は元旦にあり"
- The year's plans should be made on New Year's Day.
多分一番意味が近いと思います。"一年の計は元旦にあり"の意味そのとおりです。
年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ。

- Decisions made on New Year's Day will decide how the year will turn out.
年の初めの過ごし方がその一年を左右する。

- The first hour of the morning is the rudder of the day.
少し調べてみたら^^^が "一年の計は元旦にあり" に近いことわざです。
good icon

4

pv icon

938

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら