世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一年の計は元旦にありって英語でなんて言うの?

年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ。 年の初めの過ごし方がその一年を左右する。
default user icon
Naokoさん
2020/12/31 18:12
date icon
good icon

14

pv icon

7019

回答
  • The year's plans should be made on New Year's Day.

  • Decisions made on New Year's Day will decide how the year will turn out.

  • The first hour of the morning is the rudder of the day.

"一年の計は元旦にあり" - The year's plans should be made on New Year's Day. 多分一番意味が近いと思います。"一年の計は元旦にあり"の意味そのとおりです。 年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ。 - Decisions made on New Year's Day will decide how the year will turn out. 年の初めの過ごし方がその一年を左右する。 - The first hour of the morning is the rudder of the day. 少し調べてみたら^^^が "一年の計は元旦にあり" に近いことわざです。
回答
  • "The year's plans should be made at the start of the year."

"The year's plans should be made at the start of the year." 直訳すると、「一年の予定は年の初めに作られるべきである」となります。「年頭に今年は何をするか、目標を定め決意を新たにすることが大切だ」という意味を含んでいます。 また、"The start of the year determines how the rest of the year will turn out." (年の始まりが今年の残りの部分がどうなるかを決定する)という表現も役立つでしょう。これは「年の初めの過ごし方がその一年を左右する」という意味合いを示しています。
good icon

14

pv icon

7019

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7019

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら