炭酸が嫌いって英語でなんて言うの?
炭酸が嫌いと英語で何と言いますか?
例えば、
お酒自体は好きだけど、炭酸が嫌いだからワインをよく飲む。
(レストランで)炭酸じゃないソフトドリンクはありますか?
などは英語でどのように表現しますか?
よろしくお願いいたします。
回答
-
I don't like carbonated drinks. / I don't like drinks with carbonation.
-
I like alcohol, but I don't like carbonation, so I often drink wine.
-
Do you have any non-carbonated soft drinks?
「炭酸」は「carbonation」、「carbonated」といいます。
「Carbonation」は名詞で、「carbonated」は形容詞です。
I don't like carbonated drinks.
I don't like drinks with carbonation.
炭酸飲料が嫌い。
I like alcohol, but I don't like carbonation, so I often drink wine.
お酒自体は好きだけど、炭酸が嫌いだから、ワインをよく飲む。
Do you have any non-carbonated soft drinks?
炭酸じゃないソフトドリンクはありますか。
接頭辞の「non」は「無」、「不」という意味です。
「Non-sugar(砂糖が入っていない)」や「nonfat(脂肪のない)」という単語でも使います。