家に来ない?今インターフォン鳴らしてって英語でなんて言うの?

窓を開けた時によく見かける野良猫が外を歩いていました。我が家のペットは首を出して窓から野良猫を呼んだ時の台詞です。
今から家に来ない?インターフォンで呼んでくれたら鍵を開けるから。 みたいなニュアンスでペットから野良猫に対して言う時です。
default user icon
Chiakiさん
2021/01/02 19:08
date icon
good icon

1

pv icon

357

回答
  • Do you want to come over? Just ring the doorbell.

    play icon

  • Why don't you swing by? You can ring the doorbell, and then I'll open the door for you.

    play icon

Do you want to come over? Just ring the doorbell.
(うちに寄っていかない?インターフォンを鳴らして。)
Why don't you swing by? You can ring the doorbell, and then I'll open the door for you.
(ちょっと寄っていかない?インターフォンを鳴らしてくれればドアを開けるから。)

come overは誰かを家に呼んだり、行ったりするときに使います。
My friend will come over for lunch this weekend. (週末に友達がランチを食べに家に来る)
こういう感じですね。
swing byの方が「ふらっと、ちょっと立ち寄る」感じがします。

インターフォンは和製英語なので、英語ではdoorbellとかbuzzerとか言います。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

357

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら