日本ではイレブンというと日本だとサッカーチームとすぐわかりますが、 Eleven と英語で言ってその意味になるんでしょうか。サッカーチームを英語でなんていうの?
そのまま訳して「Soccer team」が一番わかりやすいです。「Eleven」はこれまで聞いたことがないので、おそらく一般では通じないと思います。
アメリカでは、バスケットポールやアメフトが圧倒的に人気なため、イレブンと行って、サッカーを思い浮かべる人は殆どいないでしょう。
シンプルに"Soccer Team"と表現するのをお勧めします。
一方で、ヨーロッパでは"Soccer"の代わりに"Football"と表現する方が一般的なので、
イギリスなどでは"Football Team"が良いでしょう。
回答したアンカーのサイト
超実践英語道場 Spark Dojo
"Eleven"とは言いません。
ゲームではウィニング・イレブンがありますが、これはまったく海外では使われていないのが現実です。確か、西洋だとPro Evoとかいうゲームでしたね。
いずれにしても、サッカーチームは「① Football team」と言います。
アメリカだと「soccer team」と言いますね。私はイギリスなので。。 否定的ですが w
また、11人メンバー以外のサッカー郡は「squad」と言います。WCみたいな大会には23人くらい送りますが、これは「world cup squad」と言います。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
原義は軍隊でいう小隊をさします。
スポーツチームにもなどにも使われる言葉です。
議題がサッカーなら The Japan squadで日本代表と通じます。よく英語のサッカーサイトでチームのメンバーを見るタグにはsquadと表記されています。
1.あなたが特定のチームについて話しているなら、「squad」で十分です。あるいは、例えば、「The England squad」とイングランド代表と言うこともできます。
2.同様に、 'The selection' 、はあなたが話しているチームを指すことができます。
3.解説者は、試合にでる選手について話すとき、しばしば「ラインアップ」または「スタートラインアップ」という言葉も良く使います。
回答したアンカーのサイト
Youtube
There is no specific term that is used when referring to the soccer team. We usually say "football team" or "soccer team".
サッカーチームについて、特別な言い方はありません。普通に"football team"または"soccer team"と言います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
In English, there isn't a very specific nickname for a soccer team. We usually have to mention more than a number in order to understand if we are referring to a soccer team.
Some of the words we could mention are words such as:
1) Soccer Team
2) Soccer Team Players
Sometimes we could also mention about a "Soccer Squad" but it is not very common.
英語では、サッカーチームに特別な通称はありません。サッカーチームのことを話していると分かるためには、通常、数字以外のことも話す必要があります。
下記が、話に出せる単語の一部です。
1) Soccer Team
サッカーチーム
2) Soccer Team Players
サッカーチーム・プレーヤー
Soccer Squad(サッカーチーム)も言える時があるでしょうが、一般的ではありません。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
>日本ではイレブンというと日本だとサッカーチームとすぐわかりますが、 Eleven と英語で言ってその意味になるんでしょうか。
英語ではイレブンという言い方はしないと思います。私は聞いたことがありません。
サッカーチームは「football team」または「soccer team」と言えます。
サッカーはイギリス英語とアメリカ英語で言い方が変わります。
イギリスでは「football」、アメリカでは「soccer」と呼ばれます。
ですから、サッカーチームはイギリス英語では「football team」、
アメリカ英語では「soccer team」とそれぞれ呼ぶことができます。
ご質問ありがとうございました。
We don't have any causal ways of saying soccer team but here in the UK we refer soccer to football.
Example - 'Tom play's for a good football team' .
soccer team (サッカーチーム)を表すカジュアルな言い方はありませんが、イギリスではサッカーのことをfootballと言います。
例:
'Tom play's for a good football team'
(トムはいいサッカーチームでプレイしている。)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール