世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

去年まで毎年帰省していましたが、今年はやめましたって英語でなんて言うの?

毎年、お正月は実家に帰省していましたが、今年はコロナの為帰省しませんでした、と伝えたいです。毎年帰省していた、の時制が過去形でよいのか迷いました。
default user icon
yukoさん
2021/01/03 00:11
date icon
good icon

1

pv icon

6032

回答
  • I usually go home for the holidays every year.

  • Normally, I go home for the holidays, but this year I didn't because of the coronavirus.

  • I visit my parents for the holidays, but because of the coronavirus I didn't go this year.

決まっていること、習慣になっていることは現在形で伝えます。 「お正月は帰省する」というのは年に一回決まっていることですから、殆どのネイティブは現在形を使います。 I usually go home for the holidays every year. 普通は、毎年お正月は実家に帰省しています。 逆に、「今年」が特別だったということで、過去形を使います。 Normally, I go home for the holidays, but this year I didn't because of the coronavirus. 普通、お正月は実家に帰省しているが、今年はコロナのため帰省しなかった。 I visit my parents for the holidays, but because of the coronavirus I didn't go this year. お正月は両親に会いに行きますが、今年はコロナのため行きませんでした。
回答
  • "I used to go back to my hometown every year, but I didn’t this year."

「毎年帰省していましたが、今年はしませんでした。」 - **used to** は「以前は〜していた」という意味で、過去の習慣を表現する時に使います。したがって、「毎年帰省していた」という過去の習慣を表すのに適しています。 - **didn’t this year** は「今年はしなかった」という表現で、現在の状況を簡潔に伝えます。
good icon

1

pv icon

6032

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6032

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー