世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

毎日泳いでたら手の指の付け根に水かきができた。って英語でなんて言うの?

毎日のようにプールで泳いでいたら、手の指の付け根に水かきができた。
default user icon
Naokoさん
2021/01/03 17:33
date icon
good icon

2

pv icon

5159

回答
  • When I was swimming every day, webbing grew at the base of my fingers.

  • When I swam every day, I had webbing (growing) at the base of my fingers.

ご質問ありがとうございます。 上記の回答の英文は二つともほとんど同じです。 「毎日泳いでいる」はswimming every dayと言いますが、この分が過去形にしていますから、swam every dayかwas swimming every dayが使えます。 分の後半の説明がちょっと複雑になりますが、他の言い方(I grew webbingなど)で、Naoko様がわざと手の指の付け根に水かきを育ていたイメージが通じてしまいます。上記の英文ではそんな聞き間違い可能性が少なくしました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I've been swimming everyday and the skin between my fingers seems to be growing.

  • I'm starting to get webbed hands from all the swimming I've been doing everyday.

ーI've been swimming everyday and the skin between my fingers seems to be growing. 「毎日泳いでいたら、指の間の皮が発達しているようだ。」 人間に対してはこのように言うのが良いかなと思います。 skin between my fingers 「指の間の皮」 grow で「成長する・発達する」 ーI'm starting to get webbed hands from all the swimming I've been doing everyday. 「毎日泳いでいるから手に水かきができ始めた。 水かき、を使いたい場合は、webbed hands のように言えます。 ご参考まで!
回答
  • "I've been swimming so much every day that I’ve grown webbing between my fingers."

「webbing」は、水かきのように皮膚がつながっている状態を指す言葉です。 - "I've been swimming" で「泳いでいた」 を使い、継続的な行動を表現しています。 - "grown webbing" で「水かきができた」というイメージを表しています。 - **I’ve swum so much, I feel like I’m growing webbed fingers.** (たくさん泳ぎすぎて、まるで水かきができてるみたいだ。) - **My fingers feel like they're turning into fins from swimming so much.** (泳ぎすぎて、指がヒレになりそうだよ。)
回答
  • ・I swam every day, and now I've developed webbed fingers.

・I swam every day, and now I've developed webbed fingers. 「毎日泳いでたら、手の指の付け根に水かきができた(水かきのある指になった)んだ」 webbed fingers は「水かきのある指、指の間に膜がある手」を意味する専門的な表現です。develop は「現れる、発達する」という意味の動詞なので、毎日泳いでたら手の指の付け根に水かきができた、という身体の不思議な変化を伝えるのにしっくりくるフレーズです。
good icon

2

pv icon

5159

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5159

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー