I ran into a friend when I went out for lunch the other day.
I bumped into a friend at a restaurant I went to for lunch today.
ーI ran into a friend when I went out for lunch the other day.
「この前ランチに行ったら、友達に偶然会った。」
run into で「〜に偶然会う」
went out for lunch で「ランチに行く」
ーI bumped into a friend at a restaurant I went to for lunch today.
「今日ランチに行ったレストランで友達にばったり会った。」
bump into で「〜にばったり会う」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I ran into ... at ...
〜で偶然〜に会いました。
run into ... で「偶然〜に会う」のようなニュアンスになります。
例:
I ran into Kevin at the store.
お店で偶然ケビンに会いました。
ぜひ参考にしてください。
"I happened to see my friend while I was having lunch."
「ランチに行ったら友達に偶然会った。」
「ランチをしていたら友達にばったり会いました。」
「〜に行ったら偶然〇〇と会った」という状況を表現する際、英語では "run into" や "happen to see" などの表現がよく使われます。"run into" は「偶然会う」や「ばったり会う」といった意味で、カジュアルで自然な表現です。"happen to see" も「たまたま会う」という意味合いを含んでおり、少しフォーマルな場面でも使いやすい表現です。
ランチなどの食事中に友達と出くわした時には、"I ran into my friend while I was out for lunch." なども使えます。どちらも自然な言い回しです。
例文
"I ran into an old friend when I went to the cafe."
(カフェに行ったら昔の友達にばったり会いました。)
"I happened to see my colleague at the restaurant."
(レストランでたまたま同僚に会いました。)