ヘルプ

ちょっと〇〇するだけのつもりが、つい〇〇してしまったって英語でなんて言うの?

ちょっと見るだけのつもりでモールに行ったら、ついつい色んなな物を買い込んでしまった。と言いたい時。
KAZUさん
2017/10/02 11:34

8

3108

回答
  • I was only going to〜, but ended up〜

I was only going to〜, but ended up〜 = 〜だけするつもりだったのが〜してしまった

質問者さんが英語で言いたいのは:

I was only going to buy a few clothes at the mall, but ended up going on a shopping spree

です。

Shopping spree =衝動買い
回答
  • I just wanted to do window shopping but I ended up buying many things.

Shopping好きにはよくある場面です!

 ”end up” 
結局最後にはこうなったと言いたいときに使える表現です。
Amy オンライン英会話コーチ・TESOL英語トレーナー
回答
  • I couldn't fight the temptation and ended up buying some things.

もっと厳密に説明すると「ちょっとお店を見て回るだけだったのに」という部分を付け加えるともっと伝わりますね。
I originally went just to window shop, but I couldn't fight the temptation and ended up buying some things.

to window shop で「ウィンドーショッピングをする(見て回る)」です。
I couldn't fight the temptationで「自分の衝動と戦うことが出来なかった→自分の衝動を抑えられなかった」となります。

8

3108

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:8

  • PV:3108

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら