I built this app with Java.
私はJavaでこのアプリケーションを実装した。
I wrote this app in JavaもOKですが、built withの方がよく使われている言い方です。
The software was originally written in Python. We rewrote it with Go.
そのPythonによるソフトウェアを私達はGoでリプレースした。
We rewrote the software that was originally written in Python with GoもOKかと思いますが、ちょっとくだくだしいので二つの文に分けました。
ご参考になれば幸いです。
「{Python、Javaなど}で書かれたソフトウェア」を英語で表現すると、「software written in {Python, Java, etc.}」が適しています。
1. "This application was implemented in Java."
- 「このアプリケーションはJavaで実装されました。」
2. "We replaced the Python-based software with Go."
- 「そのPythonによるソフトウェアをGoでリプレースしました。」
・software written in Java
「Javaで書かれたソフトウェア」
written in 〇〇 は「〇〇(言語)で書かれた」を意味する一般的な表現です。プログラミング言語は、日本語の「〜語」と同じように、手段を表す前置詞 in を使って表現します。これでJavaで書かれたソフトウェアというニュアンスを綺麗に表現できます。
シンプルな例文:I implemented this application in Java.(私はJavaでこのアプリケーションを実装した。)