世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

頭がはげてくるのは親の遺伝かなあ。最近薄くなってきたみたい。年のせい?って英語でなんて言うの?

親のせいなのか自分の生活習慣のせいなのか、最近髪が薄くなってきました。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/20 18:04
date icon
good icon

7

pv icon

7131

回答
  • I wonder if I'm balding because of my DNA or age

  • I can't tell if my hair line is receding because of genetics or age

I wonder if I'm balding because of my DNA or age=私が禿げて行くのはDNAの仕業なのか歳なのか、どっちなんだろう Bald=髪のない状態(坊主も髪の生えない状態も) I wonder〜は「どういう事なんだろう?」とふと思う時に使うフレーズです。 I can't tell if my hair line is receding because of genetics or age=私の生え際が後退して行くのは遺伝子なのか歳なのか、分からないな 「Balding」より少し柔らかい言い方の「Hairline receding」です。遺伝子はgenes、geneticは「遺伝子的な」と言う意味です。因に遺伝子はDNAで出来ているので科学的には少し違っても、日常的な会話の中では置き換えて使います。
回答
  • I wonder if my hair thinning is due to my parents' genetics. It seems to be getting thinner lately. Is it because of age?

I wonder if my hair thinning is due to my parents' genetics. It seems to be getting thinner lately. Is it because of age? 「頭がはげてくるのは親の遺伝かなあ。最近薄くなってきたみたい。年のせい?」という意味になります。 ●「頭がはげてくる」は「hair thinning」や「going bald」と訳します。 ●「親の遺伝」は「parents' genetics」や「family genetics」と表現できます。 ●「最近薄くなってきた」は「seems to be getting thinner lately」と表現します。 ●「年のせい?」は「Is it because of age?」で簡単に伝えられます。 例文を少し変えてみると、 Do you think my hair loss is genetic? It’s been thinning recently. Is it just due to getting older? 「私の髪の毛が薄くなっているのは遺伝だと思いますか?最近薄くなってきました。年を取ったからですか?」というように表現できます。 hair thinning「髪が薄くなる」 going bald「はげてくる」 genetics「遺伝」
good icon

7

pv icon

7131

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7131

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー